自從遊戲獎開始表彰業內最優秀的開發者、美術師、敘事設計師和玩家以來,已經有十多年了。但隨著 2024 年版本即將到來,遊戲界有一類工作人員在很大程度上仍然被排除在這場慶祝之外:翻譯人員。
優秀的翻譯和在地化團隊的工作可以決定遊戲在全球範圍內的成功,無論這意味著將中國熱門遊戲帶給廣大英語受眾,還是將美國遊戲改編成適合巴西和拉丁美洲熱情社區的遊戲。開發人員似乎意識到了這一點——當然,也許還不足以相信所有對此負責的人。
譯者在這個行業工作多年卻感覺自己被忽視的情況並不罕見。 「我至少參與過30 多款遊戲的翻譯步驟之一,」巴西翻譯盧卡斯·羅德里格斯·奧利維拉(Lucas Rodrigues Oliveira) 告訴Dot Esports,「但沒有一個遊戲的製作人員名單中包含我的名字。為了將其納入我的作品集,我需要參加無償競賽,例如洛克賈姆我在那裡提交自己的翻譯。
儘管這個問題絕對不是翻譯和在地化團隊獨有的,並且各類工人仍缺乏信貸,這是它最普遍和最有害的領域之一。它超越了遊戲本身的隱形性,開始受到關注由公眾。該領域的大多數專業人士都是自由工作者,學分中沒有他們的名字通常也意味著他們無法透露曾參與過某些計畫——這在我們談論投資組合和新客戶前景時會產生影響。
遊戲翻譯 Lucile Danilov 在該行業工作了近二十年,是本地化社區最傑出的聲音之一。她經營部落格定位並加載,如果您看到了#TranslatorsInTheCredits 標籤,很可能與她有關。
自 2022 年以來,丹尼洛夫每年都會分析年度遊戲和最佳獨立遊戲的提名者,檢查它們已被翻譯成多少種語言,以及其中有多少獲得了譯者的認可。結果在 X(以前稱為 Twitter)和 LinkedIn 上分享。
回到 2022 年,儘管只有一位 GotY 或獨立提名者(地平線:禁域西部)根本不包括譯者的功勞,其他大多數人都沒有完全歸功於他們。從本質上講,這意味著被本地化為數十種語言的遊戲只列出了使用其中一兩種語言工作的人員。到 2023 年,這兩個類別的部分學分幾乎消失了。在 11 名提名者中,有 4 名獲得全部學分,7 名則完全沒有學分。丹尼洛夫表示,到 2024 年,10 名提名者中只有兩人不署名任何譯者。
將過去三年放在一起,我們可以看到,除了一些常見的問題外,這些主要類別的情況有所改善。
其中包括任天堂和索尼等巨頭,以及深受喜愛的安納普爾納互動公司。後者通常歸功於僱用的在地化機構,例如 EDS Wordland,而這些機構卻不會歸功於與他們合作的個人專業人員。缺乏代理商的認可也是譯者持續爭取產業權利的一部分。
如果我們只看丹尼洛夫的彙編,我們可能會很樂觀。這是有道理的。情況2024年至少在年度遊戲和最佳獨立遊戲提名方面,絕對比以前更好2022年,當她在這個特定係列中發表第一篇文章時。
但在 2024 年,奧利維拉開始了一項更深入的研究:他甚至檢查了TGA 2024 各類別的每位提名者——除了那些獎勵給尚未發布的玩家和遊戲的獎勵。他確實發現了一些有趣的數據。
Oliveira 表示,雖然主要類別中只有兩部作品沒有註明譯者的名字,但當我們查看完整清單時,只有不到 50% 的提名者完全註明了譯者的名字。是的,所有遊戲都被翻譯成至少一種其他語言。事實上,每場比賽的平均翻譯語言接近 13 種。
這是一個細分:
他對翻譯人員的學分、寵物的學分和「生產嬰兒」進行了一個非常具體的比較。在分析的 65 款遊戲中,有 21 款提到了製作過程中出生的嬰兒。其中一份列出了 129 隻寵物的驚人名單。
「我最大的與信用相關的挫敗感是我透過一家受人尊敬的翻譯機構合作的一款大型遊戲。該機構甚至詢問我希望如何獲得認可並讓我簽署授權書。在發布當天,我花了幾個小時觀看遊戲視頻,直到製作人員名單出現,當他們出現時,沒有翻譯在場,只有代理商在場。但有很多嬰兒,」奧利維拉談到啟發這一補充的案例時說道。 「那是一款敘事驅動的遊戲,我想說如果不翻譯它就無法玩。肯定有超過 100 名翻譯人員致力於實現這一目標,但沒有一個人得到認可。嬰兒們是。
您問為什麼要「觀看遊戲影片」?嗯,首先,譯者獲得一份他們的作品副本是非常不尋常的。在他居住的巴西,觀看 AAA 遊戲的費用高達 300 至 400 雷亞爾,大約相當於每月最低工資的 20% 至 30%。相比之下,AAA 遊戲的平均價格為 70 美元,大約相當於美國平均每月最低工資的 5%,這還沒有提到必須投入的時間和技能,但這是一個完全不同的主題。
在那次具體事件之後,他開始密切關注開發者如何歸功於他們的嬰兒和寵物,即使他們並沒有歸功於所有真正致力於將遊戲變為現實的人。
除了缺乏翻譯人員的製作人員之外,奧利維拉研究的另一個方面是找到一些遊戲的製作人員是多麼困難。他搜尋網路和遊戲庫來尋找答案。
他列出了莫比遊戲作為主要資訊來源,請盡可能在實際遊戲中進行仔細檢查。社群驅動的資料庫已經包含了清單中許多遊戲的完整製作人員,例如Marvel vs. Capcom 格鬥合輯:街機經典,這使得這個過程相對容易。當 Moby Games 上沒有任何資訊時,事情就會變得棘手。為了找到其中一些遊戲的完整製作人員,他做了一切事情,從觀看 YouTube 遊戲影片到自己玩遊戲,甚至尋求擁有最昂貴遊戲的同事的幫助。
最終結果是對所有提名遊戲的全面研究,您可以完整查看是領英。遊戲名稱被省略,原因他沒有解釋,但我們可以想像:公司其實不喜歡被暴露,所以最好是安全的。
奧利維拉的動力來自於經驗。他說,自 2020 年以來,他參與過 34 款遊戲,無論是翻譯、編輯還是 LQA絕對沒有包括他的名字的學分。
「因為我的個人經驗不一定能代表整體,所以我認為分析提名者可以描繪出更好的畫面。這些是我們正在談論的最大、最著名的遊戲,」他告訴 Dot Esports。 「但我認為開始這項研究的真正『觸發點』是當我看到不只一款我參與製作的遊戲獲得提名時。就在那時我想,’我必須這樣做。
如果您是任何最初不是用您的母語製作的遊戲的粉絲,本地化是您享受無縫體驗的部分原因。 “的日子已經一去不復返了”你所有的基地都屬於我們」。如今從事遊戲在地化工作的翻譯人員都是高度專業化的語言專業人士,擁有豐富的遊戲知識,希望為國際觀眾提供盡可能接近原作的體驗。
因此,請花點時間親自看看:您最喜愛的遊戲是否歸功於所有為實現它而努力的人?
現在是我們確保他們都能在公開場合慶祝他們辛勤工作的成功並獲得認可的時候了。或至少得到與寵物和嬰兒同等程度的尊重。
奧利維拉的貢獻原本是巴西葡萄牙語,由我翻譯。