「有毛毯的床」《紐約時報》迷你填字遊戲線索答案與提示

我不知道你怎麼想,但我很累——真的很累。我可以輕鬆地帶著一條可愛的小毯子滑回床上。但「帶毯子的床」叫什麼?這個《紐約時報》迷你填字遊戲線索都是關於睡覺的地方。

「床上有毯子」《紐約時報》8 月 8 日迷你填字遊戲提示和答案

五下。點電競的螢幕截圖
  • 提示1:它以字母“C”開頭。
  • 提示2:俚語,指「家」。
  • 提示3:與嬰兒有關。
  • 提示4:嬰兒床。

就停在那裡!我即將揭曉答案。

你收到了嗎? 8 月 8 日《紐約時報》迷你填字遊戲中,五倒的答案是“CRIB」。嬰兒床是供嬰兒或幼兒使用的小床,床邊有欄桿以防止他們掉下來。 「blankie」是兒童用的毯子。

Crib 在美國也是俚語,用來形容某人的家。 MTV Cribs 於 2000 年至 2010 年播出,以參觀名人的住宅為特色。 (這絕對不是一個關於小床的真人秀。)

你可知道?

在古英語中,「crib」一詞的意思是「馬槽」或「馬厩」。

「有毛毯的床」《紐約時報》迷你填字遊戲難度等級

事實上,我對這個線索很掙扎,因為在英國我們不稱它們為嬰兒床,我們對嬰兒床的稱呼是「cot」。我知道嬰兒床這個詞,所以我可能花了比應該花的時間找到答案。我要給這個《紐約時報》迷你填字遊戲線索五分之三在難易等級上。我不怪你找答案,特別是如果你不是來自美國

紐約時報迷你填字遊戲(8 月 8 日)答案

很難在今天的《紐約時報》迷你填字遊戲中找出其他線索嗎?如需更多提示和答案,請查看“西班牙語 接吻,” “摩擦方式錯誤,” “帶有皇冠標誌的昂貴製錶商,“ 和 ”手鍊吊墜」。

如何玩其他文字遊戲,例如《紐約時報》迷你填字遊戲

喜歡玩其他文字遊戲,例如紐約時報迷你填字遊戲嗎?這洛杉磯時報華盛頓郵報提供很棒的填字遊戲。想嘗試別的嗎?股線拼字比賽是很棒的選擇。